未分類

ワイルド・スピードを英語で観よう|あの映画の英語セリフ – エイゴロジー

ワイルド・スピードを英語で観よう|あの映画の英語セリフ - エイゴロジー

自己紹介

海外文化や海外旅行が大好きな30代会社員1児のパパ。英語学習に苦労しながら自分なりの学習方法を試行錯誤、イギリス、ロンドンに留学し通訳・翻訳を経験。TOEICは900以上、ケンブリッジ英検CAE取得。海外クライアントを担当。外資企業への転職経験有り。言葉習得の難しさを知る私だからこそ、できるだけ皆さんの疑問や不安に寄り添って一緒に英語学習を行なっていきたいと思います。

今回のあの映画のセリフは「ワイルド・スピード Wild Speed」をご紹介します。皆さんも大好きなこの映画を通じて英語を学び、英語で好きな映画が観れる様に重要表現を覚えていければと思います。今回の映画には一つ触れておきたい事があります。

ワイルド・スピードの原題はWild Speedではない

今まであまり気にしていなかったのですがワイルド・スピードのアメリカでのタイトルはWild Speedでは無いんです。

邦題 Wild Speed

原題 The Fast and the Furious

なぜ邦題をつける?

映画をより売るためです。配給会社が興行収入を最大化させるために「この映画が日本人により伝わりやすいネーミング」を作るのです。

原題|The Fast and the Furiousの意味

”速いヤツと荒れ狂うヤツ”というニュアンスです。Fastは速度の速さを、Furiousは気性の荒さを表現する言葉で、それぞれTheがつく事で名詞化されています。なので速いドライバー、速いマシン、荒れ狂うドライバー、荒れるマシンという絵が浮かびます。

fast|速い
furious|怒り狂った、荒れ狂った

それでは映画の概要について見ていきましょう。

概要|ワイルド・スピード

解説

スピードの限界に命を賭ける若者たちを描いたカー・アクション。監督は「ザ・スカルズ/髑髏〈ドクロ〉の誓い」のロブ・コーエン。音楽は「ドリヴン」のBT。出演は「ザ・スカルズ/髑髏〈ドクロ〉の誓い」のポール・ウォーカー、「ピッチブラック」のヴィン・ディーゼル、「ガールファイト」のミシェル・ロドリゲス、「姉のいた夏、いない夏」のジョーダナ・ブリュースター、「ヒマラヤ杉に降る雪」のリック・ユーン、「遠い空の向こうに」のチャド・リンドバーグ、「追撃者」のジョニー・ストロングほか。

2001年製作/107分/アメリカ
原題:The Fast and the Furious
配給:UIP

引用:映画.com

 

ストーリー

ロサンゼルスを車で自在に走り回るドミニク(ヴィン・ディーゼル)は、夜な夜なレースに挑んでくる連中を相手に、一度のレースで一万ドルを稼ぐ凄腕。そんな彼に、謎めいた男ブライアン(ポール・ウォーカー)がレースに挑むことになる。実はブライアンは、トラックの連続ジャック事件を極秘に追う警官だった。容疑者は腕の立つストリート・レーサーたちだったので、潜入捜査を行なっていたのだ。しかし、ドミニクと、チャイニーズ系のジョニー(リック・ユーン)がそれぞれ率いる二大組織の対立が高まりつつある中、ブライアンはドミニク、また彼の妹ミア(ジョーダナ・ブリュースター)との絆を深めていく。果たして、真犯人はドミニクのグループだった。ドミニクは逮捕されそうになるが、彼に友情を感じるようになったブライアンは警察の仕掛けた罠を教え、ドミニクを逃がすのだった。

引用:映画.com

 

この映画のセリフ|ワイルド・スピードを英語で見よう

映画の主要シーンからいくつかの表現を見ていきましょう。この映画ではストリートで使われる崩したカジュアルな英語表現が学べます。

The Fast and the Furious (2001) – オフィシャルトレーラー

0:29 Let’s go for a little ride.

ちょっとドライブ行こうぜ。

The Fast and the Furious (2001) (1/10)

0:43 Damn, that guy’s fast.

くそお、あいつ速えぞ。

The Fast and the Furious (2001) (2/10)

1:20 It don’t matter if you win by an inch or a mile. Winning’s winning.

差が1インチだろうが1マイルだろうが関係ない。勝ちは勝ちだ。

The Fast and the Furious (2001)(3/10)

1:21 It’s an amazing machine.

これはすげえマシンだ。

1:22 Yes, indeed.

全くその通りだ。

The Fast and the Furious (2001) (4/10)

0:08 Me and my dad built her.

俺と親父でこいつを組み立てたんだ。

The Fast and the Furious (2001)(5/10)

1:14 See ya!

じゃあね。

The Fast and the Furious (2001)(6/10)

1:17 Too soon, Junior.

早すぎだよ、ボクちゃん。

The Fast and the Furious (2001)(7/10)

2:15 If we don’t get him to an ambulance in ten minutes, he ‘s dead.

10分以内に救急車が来ないと、彼は死んでしまうぞ。

The Fast and the Furious (2001)(8/10)

1:02 I am so scared right now. I don’t know what’s going on.

すごく怖いんだ。何がなんだかわからないよ。

1:02 Jess, what were you thinking, man?

ジェス、お前何考えてたんだ?

The Fast and the Furious (2001)(9/10)

 

The Fast and the Furious (2001)(10/10)

0:17 I used to drag here back in high school.

高校時代に、よくここでドラッグレースしたんだ。

0:22 That railroad crossing up there is exactly a quarter mile away from here.

あの踏切がここからちょうど4分の1マイルなんだ。

0:26 On green, I’m going for it.

青になったら、俺はそこをめがけて走る。

 

 

名言集|ワイルド・スピード

もっとワイルド・スピードのセリフが知りたい方のために名言集のリンクを紹介します。上記のいくつかのセリフも収録されています。