この記事の内容
今回の映画|『バック・トゥ・ザ・フューチャー』(Back to the Future)
あの映画のセリフを英語で理解したい、そんな皆さんと一緒にセリフの和訳をしていきます。今回の映画は『バック・トゥ・ザ・フューチャー』(Back to the Future)です。私も小さい頃から何度も何度も録画したVHSのテープを擦り切れるほど見た映画です。想像する事の大切さ、楽しさを教えてくれた映画です。
この映画は1985年のアメリカSF映画で、『BTTF』『BTF』と略される事もあります。公開当時全米で『フューチャー現象』と呼ばれるブームが生まれるほど大ヒットした映画です。同年のアカデミー賞では音響効果賞を受賞。続編に『バック・トゥ・ザ・フューチャー PART2』(1989年)、『バック・トゥ・ザ・フューチャー PART3』(1990年)があります。
https://eigo-logy.com/english/film/
概要|バック・トゥ・ザ・フューチャー
スティーブン・スピルバーグ製作総指揮の下、ロバート・ゼメキス監督が手がけ大ヒットを記録したSFアドベンチャー。1985年、高校生のマーティ・マクフライは、近所に住む科学者のエメット・ブラウン博士(通称ドク)が愛車デロリアンを改造して開発したタイムマシンの実験を手伝うが、誤作動で1955年の世界にタイムスリップ。タイムマシンは燃料切れで動かなくなってしまう。困ったマーティは1955年のドクを探し出し、事情を説明して未来に戻る手助けをしてもらうことになるが、その過程で若き日の両親の出会いを邪魔してしまう。このままでは自分が生まれないことになってしまうため、マーティは未来に戻る前になんとか両親の仲を取り持とうと奮闘する。1985年製作・公開。2020年12月、35周年を記念して4Kニューマスターの日本語吹き替え版(マーティ=三ツ矢雄二、ドク=穂積隆信の日曜洋画劇場版)および字幕版で上映。
1985年製作/116分/PG12/アメリカ
原題:Back to the Future
配給:TCエンタテインメント
日本初公開:1985年12月7日引用:映画ドットコム
当時の日本版予告篇の映像はこちら
スピルバーグの最新作として宣伝されています。公開6週間で1億ドル(250億円)突破!との興行収入が記載されていますが、気になるのが1ドル250円の表記です。現在ではドル円は100円前後で推移していますので、プラザ合意前夜のこの時期のレートがとんでもない水準だと感じます。「良いものはみんな日本製。」のセリフにもあるように対米輸出型の産業は相当儲かったことが分かりますが、米国政府が為替操作したくなる気持ちが分かります。
セリフの英語表現 バック・トゥ・ザ・フューチャー
最初のシーンはドックがデロリアン開発を成功させて興奮しながらマーティとやり取りをするシーンです。世紀の大発明を行った科学者がテレビ局や新聞社、SCIENCE誌などの業界メディアに記者会見を行う様な会話も楽しいですね。
Back to the Future(1/10)
01:08 Marty! You made it!
やったぞ!
01:09 Welcome to my latest experiment. This is the big one I’ve been waiting for all my life.
私の最新の研究成果の発表会へようこそ。これは大きな成果だ、ずっと私の人生をかけてこの日を待っていたんだ。
01:17 All your questions will be answered. Roll tape and we’ll proceed.
全ての質問にお答えいたします。カメラを準備出来たら、始めましょう。
01:19 Is that a Deve suit? Never mind that now.
今着てるのはDevoスーツじゃない?※Devoスーツとは当時流行していたテクノポップスタイルのバンドの衣装を指しています。
01:51 Need a lift?
乗ってく?
Back to the Future(2/10)
00:42 Almost forgot my luggage.
荷物を忘れるところだった。
00:50 The future. That’s where we are going.
未来、に行くんだね!
01:01 I’ll also be able to see who wins the next 25 World Series.
これから25年間のワールドシリーズの優勝チームも分かる。
01:07 Doc! Look me up, when you get there.
ドク、着いたら僕を探してよ。
Back to the Future(3/10)
00:36 NOV 05 1955 DESTINATION TIME
1955年11月5日 目標時間
00:36 OCT 26 1985 PRESENT TIME
1955年11月5日 現在時間
01:01 Come on, move! Damn it!
頼む、動け、くそ!
01:20 Let’s see if you basterds can do 90.
ろくでなしどもも90マイル出せるかな!